ハングル工房 綾瀬店 ホームへ
Home Master: kenm@tka.att.ne.jp
この他に、ツールにも多少手をいれた。いま現在で 「この」 HTMLソースには コメント <!-- comment --> と、Java Script が含まれている。これらには対処ずみ。それから、下記には 「地の文」(リンクボタンになっているが) の URLに // が含まれている:
. . (1) . , . (2) .
, , .
( 29, 『 』, p.5)
私は今年6才になる女の子です。私の名前はパク・オッキ。私のうちの家族は、世界で一番きれいな私のおかあさん(1)と二人きりなんです。あ、たいへん。おじさん(2)を忘れるところだったわ。
いま中学校に通っているおじさんは、いったいどこをうろつきまわっているのか、うちにはご飯のときくらいしかいなくて、時には1週間に1回もおじさんの顔をみることがないなんてしょっちゅうですから、いつも忘れてしまうんですよ、ほんと。(1) 「おかあさん」の表現は、 と の2種が出て来ます。前者は地の文で、後者は 「話者」の 「会話文」 の中で。
従って難しいことを言えば、 は 「指称」、 は 「呼称」 ということになりますね。ただし、「指称」 と 「呼称」 は自在に入れ替わることがあり、事実、人はトシをとると、老いた母親に向かって と呼びかけることがあります。余談で教科書的な話としては、 は 「幼児語」とされていますが、ただし、現代の大学生が母親を と呼ぶのは、ごくごく自然な現象です。
(2) :「母方のおじ」 この単語だけで、既に 「母方」 だと明示されている点に注意。次の一文で、弟であることが自動的に決まりますね。
(と 「注」をつけてはみたけど、実際にあなたが 「読み取れない」で苦労するのは、例えば とか、 とか、, かもしれない。こういう 「学校で教えてくれない」類の表現こそ、問題なのかもしれないのだが ・・・ 「何を求めている読者」を想定するか、読者の語学の到達段階をどのあたりと仮定するか、「購読」というのは、まずそれを決めるのが先ではある)
ハングル工房 本店サイト (http://www.han-lab.gr.jp/)この種の "http://www.doco.soko..." とくるものは "http://" という特殊な文字列を拾ってどうにかなるが、問題は 「裸」 の // をどうするか − 今この瞬間、このページではどうしているか、興味のある方は 「この」 ページの 「ソース」表示を参照されたい。
これは、「民謡」 だということになっている 『恨五百年 』、1970年代の韓国の歌手が歌っていたものだ。日本のカラオケでは、「歌手」は 「パティ・キム 」で出ていた。が、僕自身は チョー・ヨンピル で記憶が強い。
.
/ / () /スナックの店頭でこれを歌ってみせると、まず喜ぶのは韓国人のママである。若い女の子は、おそらく 「知ってるけど、歌うのは初めて聞いた」 ような顔をしている。カウンターにいる韓国フリークの日本人や 若い在日の韓国人たちは、まず 「こんな歌、知らなかった」とおっしゃる。当たり前。70年代の さん、つまり青年が、さらに子どもに戻って歌う歌なのだから。
/ / /
/ / /これ以上 昔にさかのぼると、もう の少女時代になってしまう。『黄色いシャツ () 』 とか、『ソウル賛歌 』 とか、ですね。
/ / ...
/ / ....仕事先のすぐ近くに、「」 という料理屋ができた。高そうだし 一人じゃ入りにくいので入ったことがない。が、この店の前を通るたびに、この歌が頭の中に転がって、困ることがある。
ハングル工房 綾瀬 ホームへ | この文書の先頭へ | Back |