[156] バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/04/17(Wed) 20:34:11

ごぶさたしております。
ハングル入力器「かささぎ」Ver. 3.00を公開しました。

http://member.nifty.ne.jp/moj/win/kssg.htm

にあります。
ちょうど一年前にソラボルさんから言われていた
「文章を一気に入力してから送信」
ができるようになったほか、色々と新しくなってます。
よろしく〜。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/04/19(Fri) 09:03:25

あらうれしー(^^)
私もそろそろいい加減ちゃんと次のを作らないとー
とはいえ、LD(学習障害)児のためのソフトとか、来日韓国人園児のいる幼稚園のための連絡プリント翻訳とか、そんなの要る人いるのかなあ……ちなみに
2年生用の漢字練習画像なんだけどね。


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/04/21(Sun) 20:29:59

「かなあ……ちなみに」の前後のつながりがようわかりませんが、(^^?)
ソフトは、まず自分がほしいものを作るのが一番だと思いますです。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/04/23(Tue) 23:50:41

「来日韓国人園児のいる幼稚園のための連絡プリント翻訳」なんて、どうやるの?
「2年生用の漢字練習画像」は、はは、ほしいな。

おっと、「かささぎ」の方はなかなか使う機会がないんですが、ここのライブラリの中から (さらに)リンクをかけていいですかしら?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/04/24(Wed) 08:48:02

ちーす、ソラボルです。かささぎ、ごっつお世話になってます>もり〜さん
 プリント翻訳はですね、うちの幼稚園で配ったやつをベースに、行事のお知らせとか、これこれを用意して持たせろとか、そういうのを日時を書き入れたり欄にチェックをするだけで使えるようにするんですよ。医療シートの応用というか。でもあんまり需要があるとは思えないんですよね(そこがちょっと)。
 2年生のは、漢字の練習わく(bmp画像)の集合体です(漢字のと、空白のみのと、部首パーツのがあります)。A4横の紙にペースト、印刷するタイプ。一覧から選んで印字、というソフトウェアタイプにしたかったんですが、私の頭では複数の画像を選んで並べて表示、というプログラムを組めなかった(^^;。
よろしければ圧縮でお送りしますよ、ちょっと多いけど>水野さん。漢字練習ドリル代ぐらいは浮くかも。


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/04/24(Wed) 17:16:49

漢字画像って、もちろんフォントは教科書体ですよね。
いや、気になったので、念のため。(^^;)
文字画像を配布するとなると、市販のフォントでは
まずい場合があるかもしれません。もしかして、手書き?

リンクのほうは、よろしくお願いします。>Mizunoさま

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/04/25(Thu) 08:21:27

はい、教科書体ってやつです。大丈夫っすよ>もり〜さん
手書きなんてムリだー(><)


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/04/25(Thu) 20:42:49

安心しました。(^^)
ある程度きれいに印刷できる文字画像だと、かなり重いデータに
なると思いますが、何か工夫されているんでしょうか?
(A4なら、180dpiでも1枚300KBぐらい?)
ほとんど枠線なら、圧縮すればファイルは軽くなりそうですが。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/04/26(Fri) 16:48:18

ちーす
えとですね、枠と、見本のデカ漢字、書き順を色で示してわかりやすくしたやや小さい練習枠が5個のセットで、全部ばらばらです。一個あたり49KB(まとめてLHA圧縮で300KBぐらいになりますね)。
 自分で、窓付属のペイントかなんかで、スキな大きさの紙にペーストして印刷というシステムなので、用紙サイズは自由、一度に練習する字の数も用紙サイズの範囲内で好きに決められます(印刷のときに拡大・縮小をつかってもらえば、さらにすごいか)。JPG形式でも可です(^^)。
 きれいに印字できるかどうかは、漢字練習に使う分には個人的にはまあ許せる範囲かと。


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/04/29(Mon) 10:16:53

ペイントにペーストして印刷ですか〜。
個人的には、許せる範囲にはならんような気がするんやけど…。 (^^;;;)
と、実物も見ずに言うのもなんなので、圧縮して送って下さい。
全部だと大きいので、「東西南北」の4文字だけでいいです。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/04/30(Tue) 08:27:09

はーい、じゃー送りますね。東西南北はまだ未完成なんで、一部完成品の兄弟姉妹で。


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/05/01(Wed) 20:38:49

どもども〜。「兄弟姉妹」って、2年生の配当になってたんですね。
思っていたよりも、きれいで凝ったつくりなので感心しました。
でも印刷すると、やはりモニターで見るよりも、アラが目立ちますね。
小学生向けのお手本には、ちょっと、したくないような…。

ギザギザの所を中間色(黒字なら灰色)で埋めれば、いくらかマシ
にはなりますが、やはりもっと解像度がほしいなと思います。
でもそうなると、ペイントは解像度固定なので、印刷プログラムを
作らなあかんことになりますが。(^^;)

もしかしたら、最近の子供は、ギザギザな文字に慣れていて、
かえってこのほうが、親しみを感じたりするのでしょうか。

勝手なことばかり言うてすんません。個人的な感想なので、聞き流して下さい。
気ぃ悪せんといてね〜。(^^;)

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/05/03(Fri) 08:59:05

あ、許せない範囲です?って、もうミニラの練習には使てしもてるんですけどね。ミニラの特別指導の方のお友達にも見せて、感想を聞こうと思ってるとこです。なにしろプログラム形式でないとこが痛いんですけど(^^;。もうちょっとがんばってみようかなあ(VB6ですけど)。
 解像度の問題は、ひとえにうちの経済的な問題なので、改善方法も模索してみますが(ペイントソフトを他のにすればイイのかな。でもそうするとサイズが増えそう……やっぱjpeg?)。新しいメカが欲しいなあ。まだ98なんすよ。


[156へのレス] 長文すんません 投稿者:もり〜 投稿日:2002/05/06(Mon) 18:12:18

「解像度」というのは、二つの使い方がある困った用語ですね。
画像のきめ細かさを示す値ですが、モニターやカメラでは、サイズ
そのもの(例えば、1024画素×768画素)なのに対して、スキャナー
やプリンターでは、単位長さあたりの画素数なんですね。
画像データでは、実際に出力した時の大きさを求めるために、
内部にこの値が設定されていることが多いです。1インチあたりの
画素数 (dpi) で表すことが一般的ですが、BMPでは、1メートル
あたりの画素数 (dpm) で表します。(マイクロソフトの独自性?)

ソラボルさんのデータは、一字分の大きさが 105画素×445画素で、
解像度が3780dpmに設定されているので、印刷される大きさは、
横が 105÷3780 = 0.0278m = 27.8mm
縦が 445÷3780 = 0.1177m = 117.7mm
になります。この2倍の、210画素×890画素の画像を作り、解像度を
7560dpmに設定すると、モニター画面上には、縦横2倍の大きさで表示
されますが、印刷した時の大きさは、
横が 210÷7560 = 0.0278m = 27.8mm
縦が 890÷7560 = 0.1177m = 117.7mm
と、同じになります。しかし、印刷のきめ細かさは2倍になるわけです。
経済的な問題は、たぶん生じないと思います。(^^;)

問題は、「ペイント」は、「フォトショップ」などと違い、画像データが
持っている解像度の設定を無視して、画面表示にあわせて印刷
するようになっていることです。つまり縦横の大きさを2倍にすると、
印刷結果もそのまま2倍されてしまいます。だから、解像度の設定を
有効に扱う印刷プログラムを作る必要が出てくるんですね。

画像データを台紙に並べる作業も、面倒といえば面倒なので、
画像解像度は今のままでも、プログラム化はしたほうが便利で
しょうね〜。 というわけで、プログラミングがんばれ〜。
(と、無責任に言ってみる。 ^^;)

あ、それから、説明は省きますが、文字画像をJPEGにするのは
避けたほうがよいでしょう。ファイルサイズを小さくするなら、まず、
今256色BMPなのを16色BMPにするのがよいと思います。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/05/07(Tue) 08:41:06

そうなのかー(←理解に問題あるかも)
ではとりあえず、16色bmpにして、解像度の再設定(ソフトを何か違うのにするのも含めて)を検討すると。
プログラミングは、一番最後。だってこれが一番問題なんだもん……


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2002/05/07(Tue) 20:31:19

説明に問題あったかも〜。
解像度を再設定しても、印刷した時の大きさが変わるだけなんです。
解像度を2倍にすると、印刷した字の大きさは半分になるわけです。
だから画像サイズも大きくする、そのためには最初からやりなおすと
いうことになります。でも、これまで作られたデータが無駄になるのは
もったいないので、今までどおりに作業を進めるのが正解かもしれません。

結局、余計な口出しをして邪魔しただけのような気が…。(^^;)

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[156へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2002/05/10(Fri) 08:21:36

いえ、そんなことないですよー
とりあえず、16色に減色してみただけでサイズが25Kに!(おおー)
がんばりまあす(^^)。


[155] お初にお目に掛かります。 投稿者: 投稿日:2002/03/28(Thu) 21:31:43

初めまして。
私は韓国で学生をやっている卍と申します。
日本語と韓国語を混在したCGI作成に関する資料を捜していて辿り着きました。まだサイトの全てを読んだわけではないのですが、役に立ちそうな事がずらりと並んでいてとても心強く思っております。
自分が韓国語教育学を専攻していることもあり、朝鮮語ノートや、朝鮮文学に関する記述はとても刺激になります。
これから時々立ち寄りますので、これからもよろしくお願いします。
最後にハングル工房を私のサイトでも紹介しても良いでしょうか。
あまり読む側の立場に立ってない自分中心のサイトですが、一度遊びに来て見てください。
それでは。

http://my.dreamwiz.com/manji164/


[155へのレス] Re: お初にお目に掛かります。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/03/29(Fri) 02:16:10

Web上のリンクは 「著作権」に関係ないですから、ご自由に。

引用を含む 「紹介」なら、論文での引用と同じ意味で、引用元の表示を正確にやってくださればいいですよ。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[154] Untitled 投稿者:듰?뜎뚭 投稿日:2002/03/24(Sun) 20:26:11

実用的な事はぜんぜん、ないですか?


[153] ロ国袱 投稿者:韓?国語 投稿日:2002/03/24(Sun) 20:23:32

z国繃、辣ュノ、ツ朧椁ヘ、閻ワケゥ^


[152] 佰跋ヘ(アノソヘ) 投稿者:韓?国語 投稿日:2002/03/24(Sun) 20:21:07

z国繃フ钁榁、Zウ「。


[151] Win 98でハングル文字を書きたい。 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/24(Sun) 19:54:34

Windows 98でハングル文字を書きたいのですけど、
Win 98がサポートできるものはないですか。
現在、Win 98ではハングルEメールが
できないので、困っています。
誰か助けてください。
宜しくお願いします。
(GulimChe意外)(無料)(キーボードからの入力)


[151へのレス] Re: Win 98でハングル文字を書きたい。 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/26(Tue) 01:38:37

自分もWindows98(日本語版)使用者です。Ver 4.10.1998

Win98でハングルEメールができないというのが、
どういう状態なのかが、よくわからなくて、
申し訳ないのですが。

一番手っ取り早い、
Microsoft社のサイトからkomondo.exeを
ダウンロードすると、
GulimCheフォントがインストールされて、
Global IMEがインストールされて、
それらを使うと、Outlook ExpressやNetscape6で
ハングルメールが使えると思うのですが。
...できるはずが、何故かできない、という
ことでしょうか?(うーむ、何故なのでしょう?)

一旦アンインストールして、もう一度
インストールするとか?
最初はちゃんと動いていたのに、
ある日突然つかえなくなった、
ということでしょうか?

TrueTypeフォントを使わないで
ハングルメールを使う方法としては、
Meadowというエディターを使う方法があり、
MeadowはTrueTypeフォントだけではなく、
BDFフォントというビットマップフォントも使えますが、
自分はこの方法でハングルメールを使っています。

GulimChe以外、というのが、どうもよく分からないんです。
http://office.microsoft.com/downloads/2000/aruniupd.aspx
ここから Arial Unicode MS というフォントが
入手できますが、これではだめ??

キーボードからの入力であれば、
「かささぎ」を使ってもいいのではないでしょうか?
ハングル入力器内蔵のエディターとしては、
kajeroエディターもあるし、
上述のMeadowもあります。

自分が思いつくのは、これくらいですが、
お役にたてたかどうか...。
(どう困っているのか、詳しく書いてもらったほうがいいのではないか、
と、やっぱり思います。)

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[150] Korean IME 2002 投稿者:kamsa 投稿日:2002/03/21(Thu) 10:27:03

 Word 2000上でKorean IME 2002を作動させる方法をご存知の方、教えて下さい。


[149] 古いメッセージも... 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:27:44

古いメッセージも、読んで見て、返信したので、1ど、目を通した方も、読んで下さい。


[148] 情報を... 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:02:07

実用的な事は、ないですか?


[147] ハングル文字 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 16:43:11

こんにちは。
日本語の『あ』などは、どういうハングル文字で表されているか?
それを教えてください。


[147へのレス] Re: ハングル文字 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/18(Mon) 22:52:10

http://www.mojio.net/
が参考になるのではないか、と思います。
もちろん、「あ」はこの文字、「い」はこの文字、
と一意に決まるものではないと思います。
たとえば、「か」は、人によって激音を使う場合もあれば、
濃音を使う場合もありますし。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/jisaku.htm


[147へのレス] Re: ハングル文字 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/18(Mon) 23:14:09

『韓国語のかたち』増田忠幸著 白水社 1300円+税
がおもしろいのではないか、と思います。
ひらがなの五十音表から始まって、
最後には「天気予報を解読してみよう」とか
「レシートを読んでみよう」とかあります。

シリーズとして『ロシア語のかたち』『タイ語のかたち』『アラビア語のかたち』
があります。
正確な発音や文法などは学べませんが、面白い本だと思います。
Apple MacintoshやWindowsがアラビア語で書いてあるのが
解読できたりします。
アラビア語は母音記号が書いてないから、
ABL・・・あっ、たしかにAppleだ、って感じですが。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/jisaku.htm


[146] 元気でやってるか 投稿者:谷野 進 投稿日:2002/03/14(Thu) 22:12:01

高校の時の友達で変人の谷岡(仮名)だ。お互い30路を過ぎたが元気でやっているのか。メールのやりとりでもしようよ。ynrはY県N郡R町からだ。


[145] 初めまして。 投稿者:エル 投稿日:2002/03/12(Tue) 22:09:23

私は韓国の音楽とかが好きで、とうとうファンクラブに登録することになったんですが、そのテキストがHWPファイルってやつで、解凍ソフトに入れてもなんかだめなんですよね。
もしかして、韓国内だけで使用されてる解凍ソフトとかがあるんでしょうか。
だれかご存知のかた、いらっしゃいますか?
唐突に質問で申し訳ないです。


[145へのレス] Re: 初めまして。 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/13(Wed) 01:01:32

こんばんは。chiyu@ふくおか、といいます。
Windowsユーザーと仮定して。

可能性その1
zipファイルなどの圧縮ファイルになっていて、それが解凍できない場合。
ファイル名がハングルになっている可能性あり。
(韓国のWindowsはEUCコードを使っているが、
日本のWindowsはShift-JISコードを使っているため、
ファイル名の関係で解凍できない場合がある。)

たとえば、Linuxをインストールして、そこで
zipファイルを解凍すれば、Linuxやその他のUNIXは
EUCコードを使うので、解凍できるはず。
その後、ファイル名を英語に変更する。

Windows上でも、ニセのファイル名で解凍する、という方法は可能ですが、
ちょっとめんどくさいです。(Perlのライブラリを使って可能)

可能性その2
圧縮ファイルではなくて、単純に拡張子がHWPなファイルだった場合。
http://www.haansoft.com/japan/
の「SUPPORT」をクリックして、左の「Download」をクリックしたら、
アレアハングルビューア が入手できます。
ひょっとしたら、これで読めるかもしれません。
尚、ファイル名がハングルだった場合、ファイル名を英語に変更しないと
読めないかもしれません。(うろおぼえ)
(ひょっとしたら、ヴァージョンが違うとよめないのかな?)

見当ちがいだったら、ごめんなさい。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[145へのレス] Re: 初めまして。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/03/13(Wed) 03:52:09

HWPは 「圧縮」ファイルではないですよ。
DOCが MicroSoftの「ワード」のファイルであるのと同じように、HWPは韓国でもっともポピュラーなワープロ、いわゆる「アレア・ハングル」のファイルです。

chiyuさん おっしゃる通りなので、そのビューワを試してみましょう。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[144] Korean IME 2002のダウンロード 投稿者:kamsa 投稿日:2002/01/19(Sat) 10:17:28

 初めましてkamsaと申します。パソコンでハングルをよく入力しています。
 OSをWindows XPにバージョン・アップしました。ワープロ・ソフトは以前から使っていたWord 2000をそのまま使用しています。Word使用時に韓国語のIMEは、Korean IME 2000に変わりました。でもKorean IME 2002を使いたいのです。Office XPがインストールされていればKorean IME 2002に変わるみたいですが、ワープロ・ソフトを変えるつもりはありません。
 そこでKorean IME 2002がダウンロード出来るサイトのURLをご存知の方がいらっしゃいましたら投稿お願いします。
 また、これに関連するアドバイスもお願します。


[144へのレス] Re: Korean IME 2002のダウンロード 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/01/20(Sun) 01:11:20

MSのことは MSに聞け、と言いたいところですけど、どなたか事情をご存知かしら?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[143] Javascriptとハングル入力 投稿者:chiyu 投稿日:2002/01/17(Thu) 00:49:04

こんばんわ。chiyu@ふくおか、といいます。
最近はちょっと暖かいですね。
(正月は寒かった。)

JavaScriptを使って、あいかわらず
無駄なこと(?)をしています。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/test2-1.htm
http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/test2-2.htm

ハングルIMEがなくても、ハングルがKS 2ボル式で打てます。
(フォントは必要)
Internet Explorer 5と Netscape 6で動くはずです。

そんなのGlobal IMEを使えばいいし、
そもそもMacやWindowsXPにはハングルIMEが付いてくるじゃないか、
という意見もありますが...。

一応、Linux上のMozillaでも動きました。

応用として、
○ハングルのローマ字入力
○平仮名、片仮名の入力
が可能かな、と思ったり。

韓国の携帯電話におけるハングルの入力方法を調べて、
それをエミュレートできれば、
パソコン上で片手でハングルが打てるようになる、とか。

おまけ。
最近アレアハングルミレニアムを衝動買いしてしまいました。
ハングルのスペルチェッカーがついていて、
自分が書いたハングル文のミスが
一目瞭然でした。
ユニコードとは別の、漢字統合がおこなわれているのですね。
(一つの漢字には、繁体字と簡体字と(日本の)略体字の
3つの形がある、ということらしい。)

それでは、みなさん、お元気で。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[143へのレス] Re: Javascriptとハングル入力 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/13(Wed) 01:06:14

chiyu@ふくおか、といいます。

上で書いたことの続きですが、
http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/test3-2.htm
にハングルタイピング練習器を作ってみました。
問題は、はたしてこのようなページで、本当に
ハングル入力の練習になるのだろうか、という点です。

よかったら、ご意見お聞かせください。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/jisaku.htm


[142] ハングル・・・ 投稿者:macky 投稿日:2002/01/13(Sun) 10:38:58

はじめましてmakiです。
韓国の友達とよくメール(英語)のやりとりをしているのですが、
今日はなぜかハングル文字でメールが送られてきました。
とてもながいメールだし私はあまりハングルを勉強していないので
さっぱり読むことができません・・(TOT)~
ハングルを日本語に変換するソフトはありますか?
ハングルを英語に変換できるソフトでもいいのですが・・
よろしければアドバイスいただけませんか??


[142へのレス] Re: ハングル・・・ 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/01/13(Sun) 14:32:12

そりゃあ 「変換」じゃない、「翻訳」ですね。
(1) ソフトを買うか、(2) プロに頼むか (3) 友人にタダでやってもらうか (4) 自分で辞書ひいて解読するか。
もっともお勧めできない(失望する、おカネが無駄になる)のが (1) でしょう。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[142へのレス] 翻訳・・f ^ ^ ; 投稿者:macky 投稿日:2002/01/13(Sun) 18:24:35

そうですね『変換』ではなく『翻訳』ですね・・f^^;
韓国のお友達がたくさんいるし、これを機会に辞書を購入して
自分で解読してみます。
お勧めの辞書はありますか??
ところで・・みなさんの掲示板を読んでいるとご自分パソコンから
ハングルをうっているようなんですけど私のパソコンからも
ハングルで返信できるのでしょうか?


[142へのレス] 辞書? 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/01/14(Mon) 00:02:42

今でも売っていれば、高麗書林(金素雲)の 『韓日』がいいですね。
どこでも買えるのは小学館 『朝鮮語辞典』。ただし訳語に勇み足が多いみたいなので、手に入れば高麗書林が最善かしら。小学館よりやや薄いけど、学習者の類推能力で充分補えます。

ハングルのメール送信は、MS-IE (OutLook) で MSの Global-IMEを乗せていれば、それだけでできますよ。

もしMacなら、そのセット、付属の CD-ROMからインストールできるはず。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[142へのレス] Re: ハングル・・・ 投稿者:とおりすがりのひと 投稿日:2002/01/14(Mon) 02:39:14

辞書を買って翻訳するのがいいのでしょうけれど、時間がかかりすぎます。
で、翻訳ソフトなんかもあるのですが、今やインターネットで無料で翻訳できますので、お試しください。(もちろん、かなりひどい訳ですが無いよりはましだと思います。)

メールなどを韓日翻訳のできるサイトとしてはいくつかあります。
http://www.allkorea.co.jp 登録制

http://www.netomo.com
http://trans.myplan.co.kr/
http://www.amikai.com/demos/amitext.jsp?lang=JA
http://www.hanmir.com/

うーん、意外にこのha-lab.gr.jpって実用的なことを紹介しないんですね。

そういう意味では2ちゃんねるのハングル板の住人のほうが凄いのかもしれません。Mizunoさんが一番嫌う人種だろうけれど(w


[142へのレス] 高麗書林(金素雲)・・・ 投稿者:macky 投稿日:2002/01/14(Mon) 06:51:08

高麗書林(金素雲)の 『韓日』ですね。
早速本屋さんに行って探してみます。
とりあえずハングルで『ありがとう』と返信してみたいです。( ^ ^ )r

とおりすがりのひとさん・・インターネットのサイト教えてくださって
ありがとうございます。辞書で引きながらさらに答え合わせに
試してみたいと思います。( ^ ^ )q~

ken mizuno さんとおりすがりのひとさんアドバイス
ありがとうございました。m( _ _ )m


[142へのレス] Re: ハングル・・・ 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2002/01/15(Tue) 01:25:44

ま、ご本人が「習うぞ」って決意表明?してくださったから、最善ではないですか。

2チャンネル? まあね、「朝鮮・韓国」で激論したい方はそちらでどうぞ。han-labとは別に 僕個人の好ききらいは、とおりすがりのひとさんのおっしゃる通りかもしれません。ハングルを自力で・自分の脳を使って読む意志のない人には、ハングル工房そのものが無意味ですから。

個人的な意見表明ですが、原文を自分で読む意志がなければ、翻訳ソフトもサイトも、誤解と誤訳を複製するだけですよ。どんな初心者の辞書引きの努力にも、翻訳ソフト/サイトはかなわない。奇妙きてれつな訳文を出してくるおかしなソフトより、「初心者」の懸命な努力のほうが、よっぽど信頼できる。僕はそう思いますけどね − 言語論の立場からも、ソフトウェア論の立場からも、そして経験的にも、ね。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[142へのレス] Re: ハングル・・・ 投稿者:chiyu 投稿日:2002/01/17(Thu) 00:37:40

こんばんわ。chiyu@ふくおか、といいます。

mackyさん、英語でmailのやりとりしているなんて、
すごいです。
自分は、英語でメールがきても、
(ひじょーに)あやしい朝鮮語で返事を書いてしまう軟弱者です。

オンラインで朝鮮語を学習できるサイトとしては、
たとえば、次のものがあります。

http://paranse.cool.ne.jp/
http://www.gilink.co.kr/sjc2/life/koreankoza/kozamain2.htm
http://www.urigul.net/

ほかにもいろいろあると思います。
マウスでクリックすると発音が聞ける、というのが快感です。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[142へのレス] Re: 辞書? 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:07:02

お金がかからずに、ハングルのメール送信は、MS-IE (OutLook) で MSの Global-IMEを乗せる方法は、ありませんか?


[142へのレス] Re: Re: 辞書? 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:25:52

きちんといいなおすと、
お金がかからずに、ハングル文字の、MS-IE (OutLook) で MSの Global-IMEを乗せる方法は、ありませんか?(キーボードでハングル文字を、打つことができるソフトならなんでも)


[142へのレス] Re: ハングル・・・ 投稿者:chiyu 投稿日:2002/03/18(Mon) 23:21:34

Outlook ExpressもGlobal IMEも無料配布だと思うのですが...
お使いのOSやアプリケーションなどによって、
解答が変わってくるので、
その辺を詳しく説明してもらった方がいいと思うのですが。
たとえば、Windows95を使っている人向けの解答と、
WindowsXPを使っている人向けの解答とでは、
かなり異なりますし、
Mac OS 9とMac OS Xとでは、だいぶ事情が異なるらしいですし。

Windows使用者なら
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad-Ocean/6540/
は分かりやすいと思いますが、どうでしょうか?

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[141] Win XPでハングルを書きたい。 投稿者:cho junsik 投稿日:2001/12/30(Sun) 10:52:59

はじめまして。趙と申します。
Windows XPでハングルを書きたいですけど、
Win XP用のglobal imeがありませんか。
Office XP用のIMEではなく、
Win XPがサポートできるものはないですか。
現在、Win XPではハングルEメールが
できないので、困っています。
誰か助けてください。
宜しくお願いします。


[141へのレス] Re: Win XPでハングルを書きたい。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/31(Mon) 00:08:36

"Office XP用" の IMEというのは 他でもない Windows用の IMEにすぎない、と僕は理解していました。これ、誤りなんですか? 僕自身、手元に Win XPがないので。

Win MEの場合では、"Office XP用" のそれをダウンロードして、メールが正常に書けるようになったというレポートを受けとっているんですが。

詳しい方はいませんか?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[141へのレス] Re: Win XPでハングルを書きたい。 投稿者:とおりすがりのひと 投稿日:2002/01/09(Wed) 20:55:12

私も、XPを入れて、韓国語IMEを入れなきゃって思ったんですが、XP用の韓国語IMEってマイクロソフトのサイトに無いんです。
でも、よく考えてみたら既にOSにくっ付いているんですね。

「コントロールパネル」→「地域と言語のオプション」→「言語」→「詳細」→「追加」
で韓国語を追加すれば大丈夫だと思います。

#WIN2Kからの機能のようです。
#安定度はwin 98/ME より上だと思います。


[141へのレス] Re: Win XPでハングルを書きたい。 投稿者:*Ray* 投稿日:2002/01/13(Sun) 19:00:17

私もMe+Office XPでGlobal IMEが利用出来ず悩みましたが
コレをインストールすれば解決しました。

XP用Global IME
http://office.microsoft.com/downloads/2002/imekor.aspx


[140] Untitled 投稿者:ikeda 投稿日:2001/12/19(Wed) 21:31:54

はじめまして。
ハングルを扱った印刷物を作成中のikedaと申します。
Microsoft Global IME 5.02 for Korean - with Language Pack日本語バージョンをダウンロードすると、もれなくGulim Che
というフォントが付いてきますよね?Gulim Cheはゴシック、もうひとつ明朝体があればありがたいなと思ったのですが、どなたかハングルの明朝体フォントの情報をご存知でしょうか。(フリーでダウンロードできるようなもの)
もともと、データは韓国版win98のワードで入稿されております。それを日本版win98、ワードで変換。その後アバナスでeps変換し、レイアウトソフトで画像として取り込む、このような流れでやっております。
どうぞよろしくお願いします。


[140へのレス] 本気の探し物ですね 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/20(Thu) 05:05:47

めずらしい、本気のお仕事の問い合わせですね。
お仕事である以上、情報もタダ、フォントもタダというわけにはいかないんじゃありません? 「明朝」風の 16x16ドット・フォントなら、ここのライブラリにもありますけど。

貧乏研究者たちの私的出版なら、僕もタダでお手伝いするんですが ・・・

ちなみに、Gulim というのは kul-lim (kur-rim) のことで、「転がり」字体、つまり「丸ゴチ」のことですね。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[140へのレス] 追記 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/20(Thu) 05:12:56

皮肉はともかく、KSコード系で使えるたくさんのフォントは、韓国版の Windowsにもついてきます。韓国製のワープロ・ソフトでも買えば、そのまた数倍の種類が付属してきます。そのほとんどは、「Gulimが見える日本版Windows環境」なら、自由に選択できるはずですよ。
実装の方法? ぶっちゃけた話、韓国版Windowsの Fontを、日本版の Fontsフォルダにコピーするだけなんですが。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[140へのレス] ハングルのローマ字表記 投稿者:そごう 投稿日:2001/12/21(Fri) 00:53:51

Gulimcheってのは「転がり(字)体」だったんですか。なるほど。ずっと気になっていたんですが、ローマ字のエルで表記されている時点で、音節末リウル+音節頭リウルだと気づかねばならないですよねえ。ああ、勉強が足りんなあ。


[140へのレス] なるほど… 投稿者:ikeda 投稿日:2001/12/21(Fri) 18:18:15

とてもわかりやすい回答をありがとうございました。
さっそく試してみたいと思いますが、ソフトやフォント購入も検討すべきですね…仕事ですから。
ハングルを扱うときに、句読点以外の微妙な字間に気をつけるようにしています。多少単語が読めると理解できそうですが、難しいですね。


[139] WORDで韓国語のホームページを作成したい。 投稿者:健太 投稿日:2001/12/17(Mon) 15:37:43

初めまして。健太と申します。
韓国人の知り合いも多く、興味もあり今韓国語を勉強中です。
ホームページをFrontPageExpressでよく作るのですが、韓国語には対応していないみたいで、韓国語が表示されません。
Netomoという日本語を韓国語に変換してくれるホームページがあるのですが、そこで日本語を書き、韓国語に変換して、コピーをしてWORDに貼り付けて韓国語のホームページを作っていました。WIN95を私は使っているのですが、Updateし、韓国語サポートと韓国語IMEをダウンロードしてあります。
WORD2000に貼り付けたとき、韓国語は・・・で表示され、なにがなんだかわかりません。だけど、ファイル名を指定して実行するとインターネットExplorerが実行され、・・・だった文字が韓国語でブラウザに表示されます。つい最近までちゃんと、そういう感じで作れていたのですが、うまく表示されなくなってしましました。何回やっても韓国語が表示されません。何故だかわかりませんが。1つ気になっているのはウィルスがこのごろ凄く流行っていますよね。それでIE5.01からIE5.5pack2というのに変えたのです。
そうするとウィルスに対して防御ができるといろいろなホームページで書いてあったので。しかし、それから、韓国語がブラウザに表示されなくなったような気がします。気のせいでしょうか?念のためUpdateし直して、韓国語サポートをインストールし直したのですが、それでも前みたいに韓国語のホームページを作れません。何故でしょうか?
 誰か教えて頂けませんか?また、別の方法で韓国語のホームページを作れる方法があったら教えて頂きたいです。突然で申し訳ありませんがよろしくお願いします。


[139へのレス] Re: WORDで韓国語のホームページを作成したい。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/18(Tue) 00:22:12

Wordでだめなら、他のソフトを試すことでしょうね。Windows環境で日本から出てくるソフトでは、同じようにトラブルをくりかえすばかりじゃないかしら。

韓国産のソフトのほうが、多分確実です。たとえば、Wordの類推から、同じワープロ・ソフトの、いわゆる「アレア」でも、出力を HTMLにできます(できるはず。か、HTMLエディタがパッケージに入っていたのだったか)。
韓国産のソフトでは、販売元は素性を明かすのをいやがりますが、namoというホームページ・エディタが有名で、これの日本版でも正しくハングルのページが作れます。特に namoは、販売元のページからダウンロードし、試用期間があるので、まあ お勧めしていいと思いますけど。

キーワードとしては haan-soft だったか haansoftだったか(小文字の a 二つ)を、韓国内で検索。
namoは、日本では namo で代理店のページがみつかります。

その他、ウィルスは関係ないですねえ。それより、IE 5.5 sp2 で、韓国内の韓国のハングルのページが読めていますか?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[139へのレス] 韓国語が横になって表示されています。 投稿者:健太 投稿日:2001/12/18(Tue) 21:04:05

いろいろ教えてくれてありがとうございます。
とても参考になりました。
IE5.5 sp2で改めて、韓国語のホームページを見てみたら・・・
韓国語が横になっていたり、上下さかさまに表示されています。
これはいったい・・・。
本当に最近IE5.5 sp2に変えたばかりなので、ぜんぜん気が付きませんでした。前のIE5.01だったけかな、そのときはきちんと表示されていたのにどういうことでしょう?
 これっていったいどういうことだと思いますか?
バージョンをまた古いのに戻さないときちんと表示されないのでしょうか?


[139へのレス] Re: WORDで韓国語のホームページを作成したい。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/19(Wed) 03:35:44

あはは、困りましたね。
誰か、診断してくださいな、お願い。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[139へのレス] Re: WORDで韓国語のホームページを作成したい。 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:19:54

初めまして。健太と申します。
韓国人の知り合いも多く、興味もあり今韓国語を勉強中です。
ホームページをFrontPageExpressでよく作るのですが、韓国語には対応していないみたいで、韓国語が表示されません。
Netomoという日本語を韓国語に変換してくれるホームページがあるのですが、そこで日本語を書き、韓国語に変換して、コピーをしてWORDに貼り付けて韓国語のホームページを作っていました。WIN95を私は使っているのですが、Updateし、韓国語サポートと韓国語IMEをダウンロードしてあります。
WORD2000に貼り付けたとき、韓国語は・・・で表示され、なにがなんだかわかりません。だけど、ファイル名を指定して実行するとインターネットExplorerが実行され、・・・だった文字が韓国語でブラウザに表示されます。つい最近までちゃんと、そういう感じで作れていたのですが、うまく表示されなくなってしましました。何回やっても韓国語が表示されません。何故だかわかりませんが。1つ気になっているのはウィルスがこのごろ凄く流行っていますよね。それでIE5.01からIE5.5pack2というのに変えたのです。
そうするとウィルスに対して防御ができるといろいろなホームページで書いてあったので。しかし、それから、韓国語がブラウザに表示されなくなったような気がします。気のせいでしょうか?念のためUpdateし直して、韓国語サポートをインストールし直したのですが、それでも前みたいに韓国語のホームページを作れません。何故でしょうか?
 誰か教えて頂けませんか?また、別の方法で韓国語のホームページを作れる方法があったら教えて頂きたいです。突然で申し訳ありませんがよろしくお願いします。

それは、フォントが悪いのだ。
GulimChe
にすれば、韓国語できちんと表示されるから、ワードでウェブページを作ってます。(日本語も、韓国語も、)
(インターネットには、乗せない)


[139へのレス] Re: WORDで韓国語のホームページを作成したい。 投稿者:韓 国語 投稿日:2002/03/17(Sun) 17:32:57

ぼくも、・・・?・などになったことが、あります。


[138] ハングル DOS をお持ちの方、教えて下さい。 投稿者:tasahamu 投稿日:2001/12/12(Wed) 04:02:20

かなり難題かも知れませんが...
韓国版の MS-DOS 上でのコードページは、何番なのでしょうか?
ピュア DOS 環境と Windows DOS 窓上でそれぞれ知りたいのですが。
(おそらく ACP(ANSI codepage) ではなく OEMCP の方です)

と、言いますのも...
古い話しですが、MS-DOS6.22 に付属の country.txt によると、
code pages
932 (Japanese)
934 (Korean)
936 (PRC Chinese)
938 (Taiwanese)

となっており、それぞれ MS-DOS 上でのコードページは、
日本版 MS-DOS の codepage は 932
韓国版 MS-DOS の codepage は 934
中国版 MS-DOS の codepage は 936
台湾版 MS-DOS の codepage は 938

なのだろうなぁと、想像がつきます。
しかし、それに対応する unicode 表を以下のURLで検索すると、
ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/VENDORS/MICSFT/WINDOWS/

日本版と中国版の CP932.TXT、CP936.TXT は見つかるのですが、
おそらく韓国版と台湾版となる CP934.TXT、CP938.TXT は見つかりません。

そして、インターネットで色々と調べると
CP949 が Windows Unified Hangul (Extended Wansung) Korean
CP950 が Windows ASCII plus Big5 Chinese, used in Hong Kong and Taiwan

となっています。
ひょっとして昔の DOS 環境と Windows DOS 窓上では違うのでしょうか?
どなたか、ハングル DOS/V や Windows98、台湾版等をお持ちの方、
宜しくお願い致します。

尚、MS-DOS 上のコードページを調べる簡単な DOS プログラムを以下に示します。
http://www2f.biglobe.ne.jp/~pacdon/

http://www2f.biglobe.ne.jp/~pacdon/


[138へのレス] Re: ハングル DOS をお持ちの方、教えて下さい。 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/13(Thu) 01:41:46

えっと、CodePageというものの概念が理解できないのですが、ものはためしに Windows 98(初期版)韓国版を検索してみたら locale.inf に Codepage 949 が頻発していますね。おそらく 「内部的に Unicode」とうたったことに関係があるのでしょう。
詳しい話は、詳しい方からのコメントを期待しましょう。

あっと、韓国版 Windows 3.1 つまり DOSの拡張セットでも、インストール用ディスクの setup.inf には 949と書いてあります。
純然たる 韓国版の DOSですが、これはインストール・ディスクを見ても、書いてないようです − すみません、これが要るんでしょうか?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[138へのレス] 遅くなりましたが、ありがとうございました。 投稿者:tasahamu 投稿日:2001/12/21(Fri) 11:18:35

先日は、早速のご回答ありがとうございました。
なるほど、韓国版 Windows 3.1 でも codepage 949 なのですね。
ひょっとしたら、昔の英語版 MS-DOS6.22 の情報が間違っているのかも知れませんね。

Windows XP が出た事もあり、Win9x 系の OS や DOS は今後入手困難になると思い、その後 12/14 に韓国 Win98SE OEM 版を通販で購入しました。
そしてやっぱり、DOS 上でも codepage は 949 でした。
その時の話しだと、韓国版 Win98SE は今年いっぱいくらいで終了しそうだとの事で、何だか残念です。

あと、私がずっと以前に秋葉原で購入した中国版 Win95(初期版)が実は台湾版でした。
そして、DOS 上の codepage は 950 でした。
お騒がせしましたが、何と自前で解決していました。
しかし、今度は台湾版と中国(本土)版は違うのかという、新たな疑問が発生してしまいました。
ちょっと疲れました...

余談ですが... ハングル文字の国際エクスプレス(EMS便)が届いた時は、周りからこの御時世にと(炭素菌の事)迷惑がられてしまいました。
長文失礼致しました。

http://www2f.biglobe.ne.jp/~pacdon/


[137] 延辺で入手できる朝鮮語辞典などを売ります。 投稿者:朝鮮語愛好家@中国_延辺 投稿日:2001/12/11(Tue) 03:57:05

こんにちは。朝鮮語愛好家@中国_延辺です。
タイトルの件に関しての詳しいことは、メールでお問い合わせ下さい。


[136] メビウスで Global-IMEが動かない? 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/11/15(Thu) 03:02:34

友人で語学マニアで韓国人婚約者のいる男性なんですが、SHARPのメビウス、Windows ME、ノートを買って、Global-IME Koreanが動かず、困ったあげく僕のところに持ちこんできた例があります。

いろいろやってみたけど、ふむ、入力が動きませんね。
買った当時から、日・韓・中(簡・繁)は読めていた。ところが入力ができないので、MicroSoftのサイトから IME付きセットをダウンロードをして インストールしたのだけど、うーん、それでも入力ができない; Global-IMEの選択メニュー自体が出ないのです。

彼は、最終的には SHARPのセンターに持ちこむと言っていますが。

どなたか、何かご存知かしら?
Windows MEへの Global-IMEのインストールは、僕もやっています。すっぴんの MEに、ダウンロードして IMEセットをインストールしたら ちゃんと入力もできました。でも、彼のメビウスではできない。まず 「メビウスが悪い」とは言えそうなのですが、でも、何が 「悪い」のだろう?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[136へのレス] Re: メビウスで Global-IMEが動かない? 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/12/03(Mon) 01:47:02

いわゆる自己レス。
問題のメビウスには、「Office XP」の Global IMEをダウンロードして再インストールすることで、ハングル(その他)の入力ができるようになったそうです。

ミソは「Office XPの」 または「Global IME(だけ)を」で、彼の機械の場合、「既にハングルも中国語も(メーカー設定で)読めていた」。そこに、「Windows MEの」 Korean/Chinese 一般をさらにダウンロードしてもだめだった; あえて 「Office XPの」、それも 「IMEだけを」 さらに/再度ダウンロードした、という話になりますね。

魑魅魍魎の Windowsはわけがわからん。まったく、です。
しかし、話題としては、似たような現象に出会った方に、ご参考までに。きっと、何かの拍子に 「入力装置の選択」アイコンが出るようになったんでしょうね。

http://www.han-lab.gr.jo.~mizuno


[135] ハングルmac osでの日本語環境 投稿者:ashibe 投稿日:2001/11/09(Fri) 21:07:05

この掲示板の趣旨とはいささか離れているかもしれませんが、質問させてください。
韓国人デザイナーを起用して、日本語とハングルが混在する雑誌のデザインをする必要に迫られました。韓国人デザイナー氏が使用しているのは、韓国版mac osです。現在使用中のバージョンは8.6。
で、お尋ねしたいのは、「韓国版mac osでの日本語環境を整備する方法」です。日本語版mac os同様、日本語入力ツールがosに標準でついているのか。その場合、日本語版mac osで使用している日本語フォント(PS,ATM,True Type)を、そのまま使うことができるのか……。
どなたかご存じの方がいらっしゃいましたら、ご教授ください。


[135へのレス] Re: ハングルmac osでの日本語環境 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/11/11(Sun) 04:35:59


メーリング・リストで同じご質問が出て反応もあって、だいたい見当がつきましたね。JLKを別途買う必要のある Macかどうかも、まあ当事者が調べればよいことですし。

http://www.han-lab/~mizuno


[134] Windows XPの多国語サポート 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/10/31(Wed) 18:08:51


まじめな話、
Windows XPの「ホーム」版には 「多国語」サポートが入っていないそうです。入っているのは「プロ」版で、パッケージのお値段がちがう、と。

Windows 2000では、マウス操作ひとつで世界中のWebを見れたのですが、XP「ホーム」版ではそれができなくなるの、かしら?
いずれにしても、ブランドものの機械を買うと 乗っているのはきっと 「ホーム」版でしょうから、困ったことになったなあと考えているところです。

触る機会のあった方、レポートしてくだされば幸い。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[134へのレス] 中韓日、すべて入ってます 投稿者:aaaaa 投稿日:2001/11/03(Sat) 22:04:15

ハングル版WinXPのHomeと日本語版WinXPを
使用しています。(製品版とOEM版)
中韓日、東洋三国のフォントは既定値ではすべて
日本語版、韓国語版ともにインストールされます。
ただ、IMEは個別に設定しなければだめですが。

もちろん、HomeEditionです。


[134へのレス] 追伸 投稿者:aaaaa 投稿日:2001/11/03(Sat) 22:16:07

英語版WinXP Homeでは日本語サポートとして、
日本語IME2002をインストールしようとすると
WinXPのCDを求められるそうです。
そのときに、東洋三国分まとめてインストール
されるそうです。
IMEとしては、指定した日本語のみインストールされる
そうですけど、表示では東洋三国が一度に可能になると
いう・・。
このときに韓国語でもいいそうです。
一部、英語版ではこの機能がついてないらしいです。
(アメリカ国内WinXPプリインストールモデルのCDでは)

もともと東洋三国では
”非ユニコードフォント”として日中韓があらかじめ
入っているので、むしろ今までよりは環境がいいのでは
ないでしょうか。
ディスクは食いますけど。


[133] 松島は日本の国立公園ですか 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/10/25(Thu) 02:26:34


ふむ、たしか松島は国立公園だったと思うのですが、どうでしょう。
梅島というのはあちこちにある地名で、僕の近くにもある; これはただの交差点の名前と電車の駅名ですが。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[132] 韓国政府が竹島の国立公園化を検討!! 投稿者: 韓国政府 投稿日:2001/10/18(Thu) 01:00:43

日韓双方が領有権を主張している竹島(韓国名・独島)につい
て、韓国政府が国立公園への指定を検討していることが17日、
明らかになった。

http://www.jiji.com/cgi-bin/contents.cgi?content=2001101710629&genre=real&spgenre=int



[131] macでハングル! 投稿者:アイアイ子 投稿日:2001/10/01(Mon) 18:43:38

初めまして。MACOS8.6環境でハングルを読み書きしたくて、
色んなサイトを見て試しました。MACのカスタムインストールで
SEOULをインストールして、フリーソフトのハナモゲラ、セジョン〜
のことえりのハングル版も入れました。が、、文字化けするし、
ことえりも調子わるくなるし、、何方か初心者にも簡単に出来る方法
で良い方法是非お願いします!


[131へのレス] Re: macでハングル! 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/10/02(Tue) 03:38:45


困りましたねえ・・・
メール・アドレスでも書いてくだされば、身近な人からメールでももらえるかもしれないけど・・・
実際に操作して教えてくれる人が必要だとすると、どのあたり(東京とか大阪とか)に住んでるかもわからないといけないし、どうしましょか?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[131へのレス] Re: macでハングル! 投稿者:ゆう 投稿日:2001/11/14(Wed) 07:42:24

はじめまして。今日はじめてこのページにおじゃましました。
たまたまアイアイ子さんと同じ環境(MacOS8.6)の者です。
私も同じ事をしました。どうやらハナモゲラははずした方が良いみたいです。
はずしてもセジョン入力機は使えます。
それからフォントはSEOULだと認識されないようです。
うちで認識されたのはAppleMyungjoという書体だけでした。たしかOS9のCD-ROMに入っています。
それでは。


[130] 韓國語 家庭ヘ師 投稿者:cho in jeong 投稿日:2001/10/01(Mon) 17:14:46

watasiwa kankokujin desu.kankokude nihon no bunkakuo 4nen kan benkyo site nihonde 2nenkan nihongo gakkoni kayotte imasita. imawa sigoto sagasini nihonni yatte kimasita. kankokuni kyomiga aru katawa jehi watasini denwa site kudasai. 090-3513-3437 cho in jeong


[129] MS-IME2002ユーザーの方、おられませんか? 投稿者:もり〜 投稿日:2001/09/20(Thu) 17:55:37

ごぶさたしております。
ハングル入力器「かささぎ」ですが、
MS-IME2002(Office XP)を使うと、「かささぎ」の入力対象が
「言語バー」というものに固定されて、入力ができなくなるそうです。
そこで、その「言語バー」を無視するように修正したのですが、
あいにく、作者は、新しいIMEを持っていないのでテストができません。
というわけで、MS-IME2002をお持ちで、助けてやろうという方が
いらっしゃいましたら、テストをお願いしたいのですが。

プログラムは、 http://member.nifty.ne.jp/moj/kssgtest.htm にあります。

言語バーを表示した状態で、従来の「かささぎ」だと、タイトル表示が
「TF_FloatingLangBar_WndTitle」となって入力ができなくなるが、
修正版なら正常に使える、という結果なら、めでたしめでたし、です。

よろしくお願いします〜。(_ _)

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[129へのレス] かささぎv2.02を公開しました 投稿者:もり〜 投稿日:2001/09/26(Wed) 10:20:16

言語バー対策の動作確認ができたので、公開しました。
その間、別の不具合も見つかったので、修正しました。
よろしく〜。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[127] BBSでの文字化け 投稿者:Yamaning 投稿日:2001/08/27(Mon) 12:45:39

初めまして。
最近、自分のサイトにチャテヒョンのファンサイトを作りました。
ハングルを表記できるBBSのスクリプトを探して、ようやく運営に漕ぎ着けました。
韓国語もおぼつかない私ですが、ありがたい事に韓国のテヒョンファンの方々から色々書き込みをしていただいております。
困った事に、きちんと韓国語が表示される場合と文字が化けてしまう場合があり、文字化けはけっこう頻繁に起きています。
今後も韓国のテヒョンファンと交流したいのですが、文字化けの嵐では…。
一体どのような理由で化けたり、化けなかったりするのでしょうか?
これについての対処法・原因等が判る方がいらっしゃるのではないかと、こちらに書き込みさせていただきました。
ちなみに掲示板のスクリプトはこちらで使用されているKENT WEBさんのスクリプトを改造したものをお借りしています。
何かアドバイスいただけましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

http://www6.airnet.ne.jp/ma_hwa/


[127へのレス] Re: BBSでの文字化け 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/08/29(Wed) 02:32:49

ふむ、
見せていただきましたが、なるほど、韓国内からの書込みはない(?)みたいですね。
そこに書かれているハングルは2種で、1つは MS IME の Koreanを使ったもの、もう1つは「日本のパソコンでしか使えない」日本で売っている「ハングル」を使ったもの(Korean Writer、CGS - すらすら -、OMRON の いずれか) のようでした。

悲しいことに ・・・ MS IME の Koreanで書いたハングルは、MS-IEでしか読めない; 言いかえると、韓国では「まだ」優勢な Netscapeでは、読んでもらえない(文字化けして)。

もう1つ、日本で商品として売っている「ハングル」のセット(Korean Writerとその類似品)は、書いたその瞬間、書いた本人の手元ではハングルに見えても、Web上に乗るとたちまちああいうふうに化けてしまいますね。(うん、悲しいですけど)

どうするか?
困りましたねえ・・・

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno


[127へのレス] Re: BBSでの文字化け 投稿者:Yamaning 投稿日:2001/08/29(Wed) 09:12:37

レスありがとうございます。
…う〜ん。本当に困っています。
実は韓国からの書き込みもたくさんあるのです。化けずに読めています。
たぶん、それはMS−IMEで書いて来ていらっしゃると言うことになるのでしょうか。(そしてもしかしたら日本語IMEがその人のパソコンに入っている?)
確かに私はCGSのsub IME(メール用)で書いています。(どうしてお判りなのですか?)
少なくともこちらでは化けていないのです。
…ということは…文字化けされている方は、ネスケから打っていらっしゃてるという事なのでしょうか…。
そして完璧に韓国のネスケ層には文字化けして見えていると…。
日本ではネスケ…化けていないのですけど。
こちらのサイトを始め、色んな多言語のページを回ったのですが、ますますもってわからなくなるばかりです。

しかし、それでは韓国のファン達と交流できない…。
こちらで読めるだけでは全く意味ないのですね…。

実の所、まだまだ日本ではチャテヒョンの知名度は少ないので、韓国のオッパファンの方が書き込みをしてくださるのです。
せっかく来てくださって、文字化けじゃあ、腹立ちますよね…。
この際、掲示板を2つにしてEUC−krとEUC−JPにしようかとも考えています…。
もしくは…Unicode?(…でもネスケで読めないですね)

本当に困りました。
夢はチャテヒョンに書き込みをしてもらうことですから(笑)。
失礼いたしました。

http://www6.airnet.ne.jp/ma_hwa/


[127へのレス] Re: BBSでの文字化け 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/08/30(Thu) 09:45:14

ネスケでは動作確認できてないとか文字化けするとか、そういう風に
注意書きして、「現時点では」できるだけMS-IMEでかいてもらうように
しては? 弱者切り捨て? ネスケには対応してないって書いてるサイ
トは結構あるよね。掲示板を二つにするよりは現実的では。


[126] han-labメーリングリストに投稿できない?? 投稿者:chiyu 投稿日:2001/08/26(Sun) 00:24:48

こんにちは。chiyu@ふくおか、といいます。
han-labメーリングリストに2回投稿したのですが、どうも
投稿できていないようなのです。
一回目はthe qmail-send program at orcaland.gr.jpさんから、
メールアドレスが存在しないよ、と返事がきました。
二回目は、まだ音沙汰なしです。

以下に、投稿文章を書きます。
***ここから***
こんにちは。chiyu@ふくおか、といいます。
みずのさん、岡野さん、お返事ありがとうございました。

その後、よく調べてみたら、
X Window附属のハングルフォントのうち、
-Daewoo-Gothic-Medium-R-Normal--16-120-100-100-C-160-KSC5601.1987-0
(hanglg16.bdf)
-Daewoo-Mincho-Medium-R-Normal--16-120-100-100-C-160-KSC5601.1987-0
(hanglm16.bdf)
では前回書いたとおりに
一部の漢字の字形がおかしかったんですが、
-Daewoo-Mincho-Medium-R-Normal--24-170-100-100-C-240-KSC5601.1987-0
(hanglm24.bdf)
では、前回の漢字に関しては、Windowsと同じ字形でした。

やはり、フォントのバグのようですね。
みずのさんのおっしゃるとおり、フリーのフォントだから
しょうがないのかなぁ。
(bdfフォントはテキストファイルだから、
字形を変更するのは容易のはずだけれども...)

KSコードで日本語のメールを時々出すので、
漢字は気になります。

以上、お元気で。
***ここまで***


[125] はじめまして! 投稿者:赤羽根キム 投稿日:2001/08/10(Fri) 16:39:24

今、free softのdown loadのことでweb surfing中ハングルのhome pageを
発見!嬉しいです.これからもよろしくね。。。


[124] ハングルベースに日本語ページ 投稿者:空頭石頭 投稿日:2001/07/14(Sat) 07:59:25

ハングルベースに日本語ページももあるホームページを造りました。
韓国語と日本語が混載しているページです。
すべてが無料?(掲示板、ドメイン名、ホームページ作り、CGIなどプログラム)
その他遊び心いっぱいだと勝てに思っています。笑

http://adsl.side.ac


[123] VisualBasic余ってませんか? 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/28(Thu) 14:15:24

ちーす、ソラボルです。
どなたか、VisualBasicのバージョンアップしていらなくなった旧バージョン
おもちじゃないですか? とか、安くで売ってるとことか、知りませんか?
今6.0の評価版つうのを使って独習中なんですが、評価版にはヘルプファイル
がはいってないんでなかなか独習がすすまない(;;)。意を決してLearning
Edition をかうにも、2万3千はちょっと主婦の趣味には高額すぎて、もう
少し上手になってから買おうと思うんです。
ムシのいい話だけど、余ってる人いませんかー?


[123へのレス] Re: VisualBasic余ってませんか? 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/29(Fri) 08:50:10

すいません、自己レスです(削除キーを設定するのを忘れた)
とりあえず、もう少し評価版でやってみることにしました。
お騒がせしました−。〈(_ _)>


[122] 教えて下さい。 投稿者:うり 投稿日:2001/06/18(Mon) 20:12:53

初めまして。こんばんは。
私は、数ヶ月前から韓国語を勉強しています。
韓国の方の友達もできてMSNメッセンジャーでやりとり
しているんですが、私のMSNメッセンジャーでハングル文字が
入力も表示もできない状態です。
韓国語グローバルIMEも入れて、アウトルックなどでは
入力も表示もされます。
そして、韓国語HPも見れます。
ただ、MSNメッセンジャーだけができないです。
どうやれば、入力と表示ができるんでしょうか。
お願いします。教えて下さい。


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/20(Wed) 08:55:17

こんにちは
私はMSNを使っていないので(つうか、それなに?)、わかりません。
すまん。でも、どうしてもそれでないとダメなんすか?ソフト変えてみたら?それも一つの方法ではありますよ。


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:うり 投稿日:2001/06/20(Wed) 14:30:29

こんにちは。あ〜そうなんですか・・・残念・・。
マイクロソフトから出てる、チャットソフトなんですよ。
友達は皆これに登録してるんで、他のソフトが分からないんですよね・・。
どうもありがとうございました。^^


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:ひらちゃん 投稿日:2001/06/28(Thu) 23:02:25

ふむむ。試しに入れてみたんですが、試す相手のいないことに気付いてしまいました。(^^;
オプションのフォントの編集ではうまく変わらないということかな?
僕はICQ使うんですが、win2000+ICQの環境では、入力できないけど、読める、という感じです。
誰か入力仕方教えてくれ〜。

http://hirano.cc/


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:うり 投稿日:2001/06/29(Fri) 18:25:59

こんばんわ。わ・・読めるんですか。私は入力はできるようになりましたが
やはり、ハングル文字が出ないです・・。全て???になってしまいます。
フォントがおかしいのでしょうか。とにかく、試してみたけどお手上げでした・・。Win98では、駄目なんでしょうか・・。
入力だけは、kasasagiと言うフリーのソフトが出ていますよ。
http://www.forest.impress.co.jp/library/kasasagi.html


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:ひらちゃん 投稿日:2001/06/29(Fri) 23:24:39

Win2000だからかな。フォントでGulimかGulimcheを選んで言語をハングルにするだけです。
入力は付属のIME(つまり、韓国で使われてるのと同じやつですね)なんだけど、ダメですね。ま、ICQは日本ご対応もあやしい感じだから、そんなもなんのかな。
ちなみに、正しくunicode対応で作られたアプリなら問題ないはずです。
例えば、タイで買ってきたCDROMを入れると、そのままファイル名がタイ語で表示されます。もちろんフォントを入れておかないとダメですけどね。
ちなみに、韓国語モードでWin2000を再起動する(2000はそんなのがあるんですよ。^^)と、入力も出来ます。

かささぎはなかなかいいですよね。もり〜さんは、最近いろいろ頑張ってますね。負けてられませんなぁ。(^^;

http://hirano.cc/


[122へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:chiyu 投稿日:2001/07/06(Fri) 15:38:57

こんにちは。chiyu@ふくおか、といいます。
Windows98日本語版を使っています。
数ヶ月前、ICQでハングルチャットをしたことがあります。
(日本語では経験なし)
自分はkWnn98をもっているのですが、
それで入力できました。

ほんというと、最初は不具合があったのですが、
いろいろとやってたらうまくいきました。

でも、数日前、Windowsの再インストールをした際、
ICQのソフトを全部消してしまいました。
(番号の控えはあるのですが。)

以下、別のはなし。

下の項アジュマさんの質問に対して、
自分も調べてみます、と書き込みましたが、
結局、文字化けの件は自分には対策はわかりませんでした。

Linuxの韓国語入力、Emacs上では可能(quail、kWnnともに)なのですが、
Netscape上では、まだよくわかりません。
amiという韓国製ソフトで、入力できるの時もあるのですが、
こうやればうまくいく、というのがよくわかっていません。


[121] Re:教えてください!!! 投稿者:アジュマ 投稿日:2001/06/09(Sat) 21:07:29

説明がへたくそですみません。
表示→エンコード→韓国語で表示させるのですが、中にはいくらやっても文字化けしてしまうのです。それで、エンコードの表示部分に韓国語(EUC)とグレーの表示ででてきますが、これは、エンコードの中にはなんどみてもないのです。
それと、私は、wink97は入っていますが、他の韓国語のソフトは入っていません。
という内容なのですが、質問の内容はご理解いただけたでしょうか?


[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:chiyu 投稿日:2001/06/09(Sat) 22:43:23

こんにちは。chiyu@ふくおか、といいます。
(SOTEC製品のモデムって、どうやらLinuxでは使えないのですね。
Winmodemらしいです。ショック。Modem Master 9250 56Kというもの。)

自分もWindows98日本語版、IE5.5(つまりバージョンがちょっと違うけど)、IEの韓国語表示サポート付き、(Global IMEのハングル版は入れていない)、です。ただし、WINKは持っていませんが、kWnnは入れています。
文字化けするページのアドレスを教えてもらえれば、こちらで文字化けするかどうか確認できるのですが、、、。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/hangul/


[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:アジュマ 投稿日:2001/06/10(Sun) 06:23:00

文字化けするというホームページのアドレスはhttp://www.mybank.co.kr/base/のなかの잔액조회
ようするに、銀行の残高がいくら残っているのか照会しようと思うのですが、入力しなければならない部分が文字化けするので、どの部分に何を入力しなければならないのかわからないのです。セキュリティの関係なのか(銀行なので)よくわかりません。よろしくお願いします。



[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/10(Sun) 09:45:34

こんにちは。
私もIE5上ではエンコードできませんでしたが、カットペーストで手持ちの
エディタで読んで見たら、ハングル表示できました。こっちにはろうとする
とまた化けてしまうのですが(なんでかなあ)
とりあえず、上の3行は、順に
・口座番号
・口座秘密番号
・住民/事業者番号下7桁(かな?ティッチャリだそうです)
なので、該当の番号を入力して見てください


[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:アジュマ 投稿日:2001/06/10(Sun) 19:39:50

ソラボルさんありがとうございます。
やってみたら、入ることはできました。しかし、中も文字化けしていました。金額はわかりましたが、何が書いてあるのかな?できれば、ハングル表示できたら嬉しいです。方法を教えてくださると、とてもとても嬉しいです。


[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/11(Mon) 09:34:12

えと、私がやった方法はですね、
1.文面を範囲指定でコピーする
2.手持ちのエディタ(今回は秀丸)にはりつける
3.エディタのフォントをGulimcheにきりかえる
だけです(^^)。フォント切り替えできるものならなんでも大丈夫だと
思いますので、お試しください。


[121へのレス] Re: Re:教えてください!!! 投稿者:アジュマ 投稿日:2001/06/12(Tue) 09:51:43

やってみましたが、wink97を使ってやってみましたが、できませんでした。やり方が悪いのかな。
韓国語(EUC)というグレーの表示(エンコードに出てくる)が気になるのですが、他に方法はないものですかね。
私、あまりコンピューターに詳しくないので、よろしくお願いします。


[121へのレス] eucではないのでは 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/12(Tue) 13:08:13

こんにちは。
私も色々やって見ましたが、eucをつかうハングルエディタに貼ってもばけたままなので、eucではないのでは?
やって見たのは、秀丸、kajero、EZビューワ(韓国のフリーソフト)、ワードパッドですが、順番に○、×、○、×という結果でした。EZビューワでは、KS,MIX,S-JISでは表示でき,それ以外では化けました。
これ以上の技術的な話は、私もよくわかりません。


[120] 教えてください!!! 投稿者:アジュマ 投稿日:2001/06/08(Fri) 22:43:24

はじめまして。
私は、結婚して韓国に住んでいましたが、日本にしばらく帰ってきているアジュマです。韓国のサイトに入って知りたい情報を探しています。(もちろん韓国語です)が、中には、文字化けしてどうしたら化けずに韓国語が表示されるのかいろいろ探してみたのですが、わからず困っています。どうか、おしえてください。
ちなみに、私のパソコンは、windows98の日本版でIE5を使ていて、マイクロソフトの韓国語パックは入っています。お金がないので、お金がかからない方法があれば、助かります。どうか知恵をかしてください。お願いします。


[120へのレス] Re: 教えてください!!! 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/06/09(Sat) 09:04:43

こんにちは。情報が断片的すぎてよくわからないんですけど。とりあえず、文字化け部分をペーストとかしてくれると分かりやすいんですが。
 表示→エンコード→(その他)→韓国語でもハングルにならないということですか? だとすると、少なくともMSの韓国語IMEではないということですが。
アレアハングルのフォント、マック系のフォント、それぞれ確認してみましたか?


[119] Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:今日行く委員長 投稿日:2001/05/18(Fri) 12:51:49

みなさん、こんにちは。
私の町のケーブルテレビでカナダラ講座という番組があるんですが、そのスタッフからテロップでハングルを表示させたいがどうすればいいの?という質問を受けてしまいました。
テレビ局に行ってテロップを編集するパソコンを確認したんですが、OSがWindows3.1だったので、ひじょーに悩んでいます。
インターネットからフォントは入手したんですが入力システムが手に入りません。
どなたか、入手先をご存知でしたら教えていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。


[119へのレス] Re: Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/05/19(Sat) 20:56:48

こんにちは。
窓3.1って、韓国語版ウィンドウズをインストしないと、ハングルフォント
つかえないんじゃなかったでしたっけ?
今あるフォント(マイクロソフトグローバルIMEのKorean)はWin95以上で
ないとダメだったような気が……。
95以上にバージョンあげれば大丈夫なんですけど、それは出来ないんですか?


[119へのレス] Re: Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:今日行く委員長 投稿日:2001/05/20(Sun) 21:07:41

ソラボルさん、こんにちは。
早速のレスありがとうございます。
Windows95&GlobalIMEという方法も考えましたが、テロップを作成するソフトでは表示&入力ができないと思います。
Win95にアップグレードして、Win95用のハングル入力・表示ソフトを使用すればできると思いますが、何分、テレビ局のPCなので、怖くてトライすることができません。
何とかWin3.1のままでできないものでしょうかね?


[119へのレス] Re: Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/05/21(Mon) 13:19:17

えと、ここのライブラリにあがっているフリーソフトの中に、窓3.1で
動くものがいくつかあります。たとえばwindowsのとこにあるパランセ
とか、DOSのとこにはいってるHRVシリーズとか。印刷も出来るものが
ほとんどです。
標準ハングルフォントをいっしょに落とすとよいかと。一度おためしに
なっては?


[119へのレス] Re: Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:今日行く委員長 投稿日:2001/05/22(Tue) 12:40:09

ソラボルさん、ありがとうございます。
何だかできそうな気がしてきましたので、チャレンジしてみます。
結果はまた後ほど報告いたします。


[119へのレス] Re: Windows3.1でのハングルの入力 投稿者:今日行く委員長 投稿日:2001/06/14(Thu) 09:21:31

ソラボルさん、こんにちは。
結果報告です。
標準ハングルフォントのインストールは簡単にできたんですが、パランセに必要なTHREE.VBX、SPIN.VBX、CMDIALOG.VBXを揃えることができず苦労しました。
長期間にわたるインターネット検索の結果、やっと、ソチョンさんのホームページで上記3ファイルが同梱されているpara121s.lzhというのを見つけることができ、ようやくインストールすることができました。
その後は、パランセで入力・コピーし、テロップを編集するソフトに貼り付けるというやり方で、無事、表示させることができました。
ソラボルさん、ソチョンさんには大変お世話になりました。
ありがとうございました。


[118] 残念だった…… 投稿者:そごう 投稿日:2001/05/15(Tue) 23:01:34

ものはためしとばかりに「超漢字」なるOSをかってみました。

中国語と朝鮮語の入力ができるのですが、いかんせんハングルを漢字に変換するソフト、ピンインを漢字に変換するソフトがどうしようもないのです。完全な単漢字変換しかできず、しかも複数候補が一覧できないのです。これでは実用性がかぎりなくゼロにちかいといわざるをえません。

なにかいいフリーorシェアウェアはないでしょうか。ご紹介ください。


[118へのレス] Re: 残念だった…… 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/05/18(Fri) 09:22:44

そごうさんこんにちは
私はハングル版の方は「kajero」をつかってます。漢字は、単漢字検索で
漢字の一覧表から選べます。日本語も出るし。いいっすよ。
中文は……使ってません(中文は読むだけだし)。ハングルのサイトでも
ヒットしないですね。別々のを使って、切り貼り、って不可なんですか?
(あ、まずめんどくさいという問題が)


[117] お願いします。教えてください! 投稿者:ノリ 投稿日:2001/05/07(Mon) 21:29:20

こんにちは!はじめまして。

この度、ファイルについて調べている際、こちらのサイトに
たどり着きました。
突然なんですが、パソコン初心者で不慣れなためよろしければ
教えてください。

韓国の方からメールがきたのですが、添付ファイルが、HWPファイル
を添付されておりまして、開け方がわからないのですが、教えていただけないでしょうか?

いろんなサイトを見て考えているのですが、何かフリーソフトとかで
あるのでしょうか?
よろしければ教えてください。
お願いいたします。


[117へのレス] Re: お願いします。教えてください! 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/05/08(Tue) 13:03:17

こんちは。
それはたぶん「アレアハングル」という韓国で普及しているハングルソフト
のファイルです。このソフトがあれば簡単に見られるんですが、ないときは
どうなるんだろう・・・。
 以前、アレア文書を見るフリーソフトのビューワーをどっかでゲットした
覚えがあるんですが、サイトの住所がわからない(申し訳ない)。
どなたか、ご存知ありませんか?


[117へのレス] Re: お願いします。教えてください! 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/05/08(Tue) 13:26:52


現在は次で発見。同じ会社の日本側サイトからは消えてしまったみたい:

http://www.namo.co.kr/download/trial_hwpviewer.html

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[117へのレス] Re: お願いします。教えてください! 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/05/08(Tue) 14:23:37

お、Mizunoさんからレスが。
私もひとつめっけてきました。ハングルが読めないと辛いけど。
http://shareware.inuri.com/category/download.aspid=1&mdir=D&sdir=7&num=7449

にある、

ftp://ftp2.shareware.co.kr/utility/Ezv23p1.zip

イージービューアというなまえだそうです。(もしや同じもの?)
英語メニューもあったよ。hwp以外もいろいろ読めるらしい。


[117へのレス] ありがとうございました! 投稿者:ノリ 投稿日:2001/05/18(Fri) 16:45:07

みなさん、ありがとうございました。
御礼が遅くなって申し訳ございません。

ようやく、皆さんの情報を元に、添付ファイルが開けました。
本当にありがとうございました。


[116] WORD2000での日韓混合文書 投稿者:まちこ 投稿日:2001/05/06(Sun) 13:44:51

はじめまして。

突然で恐縮なのですが、日韓混合の文書をつくらねばらなくなり、
どのソフトを使えばいいものなのか困っています。
通常のWINDOWS98環境で、WORD2000とグローバルIMEを使えば
日韓混合文書は作れるのでしょうか?

もし無理でしたら、アレアハングルで作った日韓混合文書は、
WORD2000にコピペすることはできますか?
納品先の都合上、WORD文書での納品を希望されているのです。

不躾な質問で恐縮ですが、教えていただけますと幸いです。


[116へのレス] Re: WORD2000での日韓混合文書 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/05/07(Mon) 13:20:50

「WORD2000とグローバルIME」で混合文はできるでしょう。
ダウンロードも使うのもタダですから、実験してくださいな。
ただし、納品先でも同じ用意をしていなければ、納品したものを読んでもらえないので気をつけましょう。
客先にもよりますが、グローバルIMEでなく Korean Writerや CGS(WINK)を使っている場合があって、お客自身がそれが当然と思っていることがあります。仕事の前に客先の動作環境をしらべるべしです。

アレアの混在文書は、Wordでは不可です。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[115] Win98→WinMeにしたらメール添付が文字化けを・・・ 投稿者:炎之CONTINUO 投稿日:2001/04/26(Thu) 16:43:28

韓国人とのやりとりにメールソフト"AL-mail32 V1.11"を用いてます。
相手から送られてくるハングルのテキストファイル(むろん、
添付ファイルです)が、Win98上で読めていたものが、
WinMeに変えたとたんに読めなくなってしまいました。

ハングル添付ファイルの表示を試みたエディタは
「秀丸V3.07」および「Kajero V1.35」です。
双方とも同じ結果でした。

「Kajero V1.35」を用いて自分で作成した
ハングルテキストは今まで通り「読める」ので、
メール添付ファイルのデコードの際に「変なこと」が
起こるようになってしまったのだと思います。

ちなみに「添付ファイル」の冒頭には、

Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment; filename="dum.txt"

というヘッダがついています。
どなたか、対処方法ご存じの方、ご教授お願いいたします。

http://member.nifty.ne.jp/continuo/


[115へのレス] 解決してしまった(事後報告) 投稿者:炎之CONTINUO 投稿日:2001/04/27(Fri) 10:30:22

なんやらかんやら行ったら、解決してしまいました。(^^;)
"AL-mail"には、添付ファイルを直接開く機能があり、
"秀丸エディタ"には、デフォルトでハングルを表示させる
機能を追加させることができます。
これを同時に組み合わせて使用すると、
コードが変になってしまうようです。

AL-mailでの添付ファイルを直接開かず、
いったんディスクに保存したうえで、
秀丸エディタでいったん日本語フォントで表示させ、
韓国語フォントに切り替えたところ、見事に表示されました。

もっとも「添付ファイルを直接開く」という行為自体、
ハングル云々以前に「ウィルス感染」の危険をはらんだ
行為ですので、行わないほうが賢明なのです。

以上、お騒がせいたしました。
同様な環境を準備させている方への指針になれば幸いです。

http://member.nifty.ne.jp/continuo/


[114] そうですよね 投稿者:Ryoko 投稿日:2001/04/21(Sat) 23:59:38

朝鮮民主主義人民共和国から始って・・・
相手の方のお名前まで☆
見ても判らないので教えて欲しかっただけです。
ちなみに北朝鮮への便りには「英語」使えませんので。


[114へのレス] そうですか? 投稿者:そごう 投稿日:2001/04/25(Wed) 00:15:26

いやあ、「英語」というのをどういう意味で使ってるのかはわかりませんけど、すくなくとも封筒に書く必要事項(=住所と名前)だけなら、万国共通、どこでも「ローマンアルファベット表記」でOKなはずですが。だって、あのアメリカ/イギリス在住の英語母語話者たちが、いちいちハングルを調べてハングルで書くともおもえんしなあ。DPRKだって、「ハングルで書いてなければ送り返す」なんてことしてませんしね。

ちょっと「オヤジ説教」っぽくてすみません。


[114へのレス] 補足: そうですよね 投稿者:そごう 投稿日:2001/04/25(Wed) 00:20:02

ええと、説明不足ですね。日本の郵便屋さんにとっては、とりあえず「どこの国に送るものなのか」という情報が必要です。大げさに言って、かれらにはそれだけの情報を提示すればよいわけです。実際わたしの場合、韓国に送る手紙には、漢字かローマ字で、韓国あてということを封筒やハガキに示します。つまり、「大韓民国」とかくか、「Republic of Korea」と書くわけです。あとは、大抵ハングルで書いてしまいます。もちろん、ここでもローマンアルファベット表記でも問題ないわけです。
以上、蛇足気味ですが、参考までもうしあげます。


[113] 教えて下さい。 投稿者:Ryoko 投稿日:2001/04/19(Thu) 15:28:00

どなたか,私の元に有る「北朝鮮」からの手紙
宛名をちゃんとした文字で書きたいので
教えて欲しいのですが・・・・
宜しくお願いいたします。
画像を送るか,直接お手紙にてお送りします。
お礼もちゃんとしますので,お願い致します。


[113へのレス] Re: 教えて下さい。 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/04/20(Fri) 09:05:53

何を書きたいのか教えてくれないと教えらんないよ。
あて名だったら英語で充分大丈夫だけど(つか、英語で
書かないと郵便の人がどこ宛てかわかんないと思う)


[112] はじめてお目にかかります 投稿者:炎之CONTINUO 投稿日:2001/04/17(Tue) 13:22:42

クラシック音楽専門サイトを開いております。

韓国語の辞書・文法書を買って一週間後に
韓国語のページをアップロードするという
実に「無謀」な試みをスタートさせました。

超初心者のくせに、不遜にも、
「日本人向けのハングルサイト」ではなく、
「韓国人向けのクラシック音楽サイト」を目指しています。

とはいうものの、何しろ「超初心者」だモノですから、
いろいろミスがあると思います。
忌憚無きご指導を賜りたいと思います。
よろしくおねがいします。m(_ _)m

http://member.nifty.ne.jp/continuo/


[112へのレス] Re: はじめてお目にかかります 投稿者:birdo 投稿日:2001/04/18(Wed) 00:05:57

こちらにもおいで下さいましたね。専門用語にまでお強い方がおられるかどうかは分かりませんが。

http://www.psn.ne.jp/~hatori-j/


[112へのレス] Re: はじめてお目にかかります 投稿者:炎之CONTINUO 投稿日:2001/04/20(Fri) 16:33:30

>>専門用語にまでお強い方がおられるかどうか

はあ、こればっかしは自分で調べるしかないナァと思ってます(^^;)。
(ト音記号、ヘ音記号、ハ音記号がそれぞれ
 「サ音記号」、「バ音記号」、「タ音記号」となると知ったときは、
 「なるほどなぁ」
 と思いました。^^)

http://member.nifty.ne.jp/continuo/


[111] バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2001/04/14(Sat) 18:21:36

「ハングル入力器・かささぎ」と
「ハングルホームページ作成ツール・HRHTML(画像でハングル)」が
Windows2000に対応しました。(Meでも動作確認しました。)
場所はそれぞれ、
http://member.nifty.ne.jp/moj/win/kssg.htm
http://member.nifty.ne.jp/moj/win/hrhtml.htm
です。よろしく〜。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[111へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:ソラボル 投稿日:2001/04/17(Tue) 19:49:20

お世話になってます。主にYahooKorea経由のメール出すときに
使ってます(^^)。ええわあ、これ。スペースキーを押すたびに
入力中の文字列が送信されてしまうのは、設定でやめられます?
文章を一気に入力してから送信したい気もするんですが(あ、
いえ、どっちでもええんですけど)。


[111へのレス] Re: バージョンアップ 投稿者:もり〜 投稿日:2001/04/19(Thu) 07:58:54

一気入力は、内部処理が複雑になるんですわ。
なんとかしたいとは思ってますので、期待しないで待ってて下さい。(^^;)
ほかにも、何かアイデアありましたら、よろしく〜。

http://member.nifty.ne.jp/moj/


[110] ノートパソコンのハングルキーボードのシールの入手方法 投稿者:T.H.Kwon 投稿日:2001/04/05(Thu) 12:03:45

はじめまして.
いきなり質問で恐縮ですが,私は日本で購入したノートPCに貼るハングルキーボードのシールを探してます.ノートPCですので当然白文字のシールですが,入手方法をメールで教えてください.


[110へのレス] Re: ノートパソコンのハングルキーボードのシールの入手方法 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/04/06(Fri) 01:20:35

単品の商品はなさそうですね。
ステッカー用紙を買ってきて、自分でプリンタに出したほうが早い(速い)ですよ。
「メール」で教えろとおっしゃるのは、もう見に来ないということかしら?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[110へのレス] Re: ノートパソコンのハングルキーボードのシールの入手方法 投稿者:T.H.Kwon 投稿日:2001/04/12(Thu) 10:58:45

MIZUNOさん,ありがとうございます.
いい訳かも知りませんが,ちょっと出張に行くもんでしたからメールでお願いしたんです.
やはり自分で作るしかなさそうですね・・・
とにかく,ありがとうございました!


[109] Win2000にてExcelのハングル文字表示 投稿者:畠山 投稿日:2001/04/03(Tue) 19:09:46

はじめまして 教えてください
Win2000/Office2000/EXCELで
ハングル文字の入力を行うと・・・・・・・・の表示で
列幅変更を行うと表示されます

解決方法を教えてください

ちなみに全てのソフトは日本語版です、Win2000のグローバルIME
の地域のオプション内,全般、入力ロケ−ルで韓国語(ハングル)(ms-ime98)
をインストールしています
WORDでは問題なく入力できます
メモ帳以外のアクセサリも確認しました

Excelだけが現在困っています
日本駐在の韓国販売事務所にパソコンを持っていくことになりました
どなたかご協力のほどお願いします


[109へのレス] Re: Win2000にてExcelのハングル文字表示 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/04/04(Wed) 00:40:03

Excelのそういう動き、たしかに困ったものですけど、これはMicroSoftさんに聞かないと治らないでしょうね。

お仕事だというので、それなりのおカネをはらってコンサルティングを頼むテもありますけど、でもソフトは MicroSoftさんのものなので、普通の方法では治らないんではなかしら。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[109へのレス] Office XP 投稿者:T-bird 投稿日:2001/04/04(Wed) 09:30:53

安定性はともかく、今四半期中に出るそうなので、それでどうなっているか
見てみるのも一考かと思います。

既にMizunoさんのページでもExcelの件が書かれてましたけど、
やはり壁にぶつかる人がいらっしゃいましたね。

http://www.zdnet.co.jp/news/0104/02/officexp.html


[109へのレス] Re: Win2000にてExcelのハングル文字表示 投稿者:packe 投稿日:2001/04/04(Wed) 11:16:18

エクセルの「ツール」メニューからオプションをクリックし、全般タブをクリックします。そして標準フォントを「batang」、「batangche」、「gulimche」等のハングルフォントにします。これできちんとハングルが表示されます。日本語との混在もできると思います。


[109へのレス] Re: Win2000にてExcelのハングル文字表示 投稿者:畠山 投稿日:2001/04/04(Wed) 14:04:00

packeさん/T-birdさん/Ken Mizunoさん
早々の回答ありがとうございます
いろいろ試してみます
仕事ですけどユーザーの予算が少ないため
このような作業はボランティアになります
だから言語ソフトを購入できない状況です
皆さんご協力ありがとうございます


[108] ハングルソフトキーボードを探しています 投稿者:石川達夫 投稿日:2001/04/03(Tue) 13:26:08

フリーソフトのハングルソフトキーボードを探しています。韓日チングの皆さん、もしご存知であればご一報を!!

http://ishikawapcs.hoops.livedoor.com/Page/Page3.htm

http://ishikawapcs.hoops.livedoor.com


[108へのレス] Re: ハングルソフトキーボードを探しています 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/04/04(Wed) 00:35:10

「ソフトキーボード」って、画面にキーボードの絵が出て、そこをクリックすると 入力中のソフトにハングルが入力されるの ・・・ なんでしょうか?

そういうの、どなたかご存知?

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[108へのレス] Re: ハングルソフトキーボードを探しています 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/04/04(Wed) 00:43:58

あっと、失礼、

こちらはいかが?:
http://member.nifty.ne.jp/moj/win/kssg.htm ハングル入力器・かささぎ

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[107] ケータイのメール 投稿者:ぽん 投稿日:2001/03/29(Thu) 12:26:24

はじめまして。いきなり質問なんですが、日本と韓国間で携帯電話でメールのやりとりってできるんですかね。日本の携帯電話はハングルを表示できないし、韓国の携帯電話は日本語を表示できないと思うんですが。韓国に友人がいるんですが、その友人はパソコンを持っていないため、パソコンでのメールはできません。そこでなんとか携帯電話でメールのやり取りをする方法はないでしょうか。いい方法があれば教えて下さい。


[107へのレス] Re: ケータイのメール 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/03/30(Fri) 00:00:46

それは簡単。
携帯のメールは、純然たるインターネット・メールですから、英文でメールを送ればいいんです。
注意書きが1点: 決して 「全角」英文字で書かないこと。
問題が1点: 韓国側の携帯で (全角ではない)半角英文を入力できるかどうか

実験に、送ってみればいいじゃないですか。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[106] www.han-lab.gr.jp/ のページ募集します 投稿者:Ken Mizuno 投稿日:2001/03/26(Mon) 00:01:22


http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/ といったアドレスでホームページを開く希望の方を求めます。

資格は厳しくて、(1) ハングルそのものをinternet上で、少なくとも読み、できれば書ける人であること、(2) できれば他の人にもその環境を提供ないし共有してほしいと願う人であること、(3) ごく一般的な社会常識、より正確に言うと han-lab や orcaland の既存の住人とうまくやっていけること。

条件も厳しくて、実は han-lab, orcaland の共通のサーバ1台、より高速な(レスポンスのいい)プロバイダ構内に移動したい希望が出ていて、おおよそ 1/2 ずつ分担しなければなりません。han-lab ドメーンでページを持つグループでは、月1万円くらい負担しなければならないので、その一部を分担してください。

現在 han-lab ドメーンで公開ホームページは、次の2つ:
http://www.han-lab.gr.jp/
http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/
だけですが、他に公開準備中が1つあります。
新 参加者のページは、「〜」+「ログイン名」になります。「ログイン名」は必ずしも 「あなたの名前」である必要はありません。ただし匿名はいけません。

参加する利点?
CGIは使い放題で、上記 (1), (2), (3) 以外のどんな制限もありません。ホームページ用のスペース制限もないので、サーバ(機械)の能力の限界まで可能。逆に、ごく軽い実験的な空間を持ちたい人にも、参加してもらえればありがたいと思っています。

orcalandでも「寄付」の要請が出ていますけれど、han-lab ドメーンでの参加については、問い合わせは水野 kenm@tka.att.ne.jp にお願いします。

要するに、「ハングルに興味のある人」限定の募集です。

http://www.han-lab.gr.jp/~mizuno/


[106へのレス] Re: www.han-lab.gr.jp/ のページ募集します 投稿者:birdo 投稿日:2001/04/18(Wed) 00:09:09

関心はあるんですが、費用の問題が。最近、ケーブルテレビでのインターネット接続の契約をしたので、接続時間にかかわらず費用が一定になったのはいいんですが、余り安くないので、削れるところを削ろうとしている最中なので、逆に増える要素は・・・

http://www.psn.ne.jp/~hatori-j/